-
1 выходные, выходные дни
adjlaw. wochenendeУниверсальный русско-немецкий словарь > выходные, выходные дни
-
2 действительный только в выходные дни
adjrailw. SonntagsrückfahrkarteУниверсальный русско-немецкий словарь > действительный только в выходные дни
-
3 доплата за работу в выходные дни
Универсальный русско-немецкий словарь > доплата за работу в выходные дни
-
4 доплата за работу в праздничные и выходные дни
n1) law. Feiertagslohnzuschlag, FeiertagszuschlagУниверсальный русско-немецкий словарь > доплата за работу в праздничные и выходные дни
-
5 работа в выходные дни
nmanag. WochenendarbeitenУниверсальный русско-немецкий словарь > работа в выходные дни
-
6 хлеб на выходные дни
nfood.ind. WochenendbrotУниверсальный русско-немецкий словарь > хлеб на выходные дни
-
7 доплата за работу в праздничные и выходные дни
Lohnzuschlag m für Sonn- und FeiertagsarbeitНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > доплата за работу в праздничные и выходные дни
-
8 доплата за работу по воскресеньям, в выходные дни, в ночную смену
ngener. SFN-Zuschlag (http://de.wikipedia.org/wiki/Zuschlag_für_Sonntags-,_Feiertags-_und_Nachtarbeit)Универсальный русско-немецкий словарь > доплата за работу по воскресеньям, в выходные дни, в ночную смену
-
9 исключая выходные и праздничные дни
prepos.busin. sundays holidays exceptedУниверсальный русско-немецкий словарь > исключая выходные и праздничные дни
-
10 über /D/A/
über (D/A)над, о, через, свыше• положение выше чего-либо:Ich hänge die Lampe über den Tisch. - Я вешаю лампу над столом.Die Lampe hängt über dem Tisch. - Лампа висит над столом.• один предмет находится непосредственно на другом полностью или частично:über der Arbeit einschlafen - уснуть над работойeinen Mantel über dem Kleid tragen - носить пальто поверх платьяden Mantel über die Schulter werfen - набросить пальто на плечо• промежуточная станция на пути следования:Wir sind über Berlin (Ungarn) gefahren. - Мы ехали через Берлин (Венгрию).Fährt der Bus über den Bahnhof? - Автобус следует через вокзал?• (= mehr als больше чем) превышение какой-либо меры:seit über einem Jahr - уже больше годаDas Schiff ist über 100 Meter lang. - Судно имеет длину более 100 метров.Die Kosten betrugen über tausend Euro. - Расходы составили более тысячи евро.Über eine Stunde wartete ich auf sie. - Больше часа я ждал её.Das geht über meine Kraft. - Это выше моих сил.Der Film ist für Personen über 18. - Лица до 18 лет на фильм не допускаются.• с повторением существительного указывает на накопление (без управления):In seinem Aufsatz sind Fehler über Fehler. В его сочинении была ошибка на ошибке.Er hat Schulden über Schulden. - Он кругом в долгах, как в шелках.Fragen über Fragen wurden gestellt. - Ставился вопрос за вопросом.• (с числом) на сумму:eine Rechnung über 50 Euro - счёт на сумму 50 евроein Strafbescheid über 25 Euro - извещение об уплате штрафа в 25 евро• предмет или тема:ein Buch über Deutschland - книга о Германииder Vortrag über moderne Architektur - доклад о современной архитектуре• определённый период времени:Über Nacht fiel viel Schnee. - За ночь выпало много снега.Über Ostern fahren wir zu den Eltern. - На Пасху мы едем к родителям.Über den Winter fliegen wir nach Rom. - На зиму мы летим в Рим.Übers Wochenende fahren wir weg. - На выходные мы уезжаем.• срок, продолжительность:Die Nacht über (den Tag über) regnete es. - Всю ночь (весь день) шёл дождь.Das Wochenende über arbeite ich auf der Datscha / Datsche. - В выходные дни я работаю на даче.Den Winter über gab es keinen Schnee. - В течение всей зимы не было снега.• причина:Über der Arbeit habe ich das vergessen. - Из-за работы я это забыл.Über dem Lärm kann ich nicht einschlafen. От шума я не могу уснуть.• пересекать:über die Straße (die Brücke) gehen - перейти улицу (мост)über den Zaun klettern - перелезть через заборüber Bord springen - прыгнуть за борт• средство:Über Mikrophon klang seine Stimme. - Его голос звучал через микрофон.über Funk; über Lautsprecher - по радио; через микрофонüber Satellit - через спутник• в выражениях (без артикля):über Gebühr loben - хвалить чересчур, не по заслугамüber Land gehen - ходить по деревнямüber Tage arbeiten - работать целыми днямиsich über Wasser halten - держаться на поверхности3 Grad über Null держаться на воде - 3 градуса выше нуляГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > über /D/A/
-
11 über
über (D/A)над, о, через, свыше• положение выше чего-либо:Ich hänge die Lampe über den Tisch. - Я вешаю лампу над столом.Die Lampe hängt über dem Tisch. - Лампа висит над столом.• один предмет находится непосредственно на другом полностью или частично:über der Arbeit einschlafen - уснуть над работойeinen Mantel über dem Kleid tragen - носить пальто поверх платьяden Mantel über die Schulter werfen - набросить пальто на плечо• промежуточная станция на пути следования:Wir sind über Berlin (Ungarn) gefahren. - Мы ехали через Берлин (Венгрию).Fährt der Bus über den Bahnhof? - Автобус следует через вокзал?• (= mehr als больше чем) превышение какой-либо меры:seit über einem Jahr - уже больше годаDas Schiff ist über 100 Meter lang. - Судно имеет длину более 100 метров.Die Kosten betrugen über tausend Euro. - Расходы составили более тысячи евро.Über eine Stunde wartete ich auf sie. - Больше часа я ждал её.Das geht über meine Kraft. - Это выше моих сил.Der Film ist für Personen über 18. - Лица до 18 лет на фильм не допускаются.• с повторением существительного указывает на накопление (без управления):In seinem Aufsatz sind Fehler über Fehler. В его сочинении была ошибка на ошибке.Er hat Schulden über Schulden. - Он кругом в долгах, как в шелках.Fragen über Fragen wurden gestellt. - Ставился вопрос за вопросом.• (с числом) на сумму:eine Rechnung über 50 Euro - счёт на сумму 50 евроein Strafbescheid über 25 Euro - извещение об уплате штрафа в 25 евро• предмет или тема:ein Buch über Deutschland - книга о Германииder Vortrag über moderne Architektur - доклад о современной архитектуре• определённый период времени:Über Nacht fiel viel Schnee. - За ночь выпало много снега.Über Ostern fahren wir zu den Eltern. - На Пасху мы едем к родителям.Über den Winter fliegen wir nach Rom. - На зиму мы летим в Рим.Übers Wochenende fahren wir weg. - На выходные мы уезжаем.• срок, продолжительность:Die Nacht über (den Tag über) regnete es. - Всю ночь (весь день) шёл дождь.Das Wochenende über arbeite ich auf der Datscha / Datsche. - В выходные дни я работаю на даче.Den Winter über gab es keinen Schnee. - В течение всей зимы не было снега.• причина:Über der Arbeit habe ich das vergessen. - Из-за работы я это забыл.Über dem Lärm kann ich nicht einschlafen. От шума я не могу уснуть.• пересекать:über die Straße (die Brücke) gehen - перейти улицу (мост)über den Zaun klettern - перелезть через заборüber Bord springen - прыгнуть за борт• средство:Über Mikrophon klang seine Stimme. - Его голос звучал через микрофон.über Funk; über Lautsprecher - по радио; через микрофонüber Satellit - через спутник• в выражениях (без артикля):über Gebühr loben - хвалить чересчур, не по заслугамüber Land gehen - ходить по деревнямüber Tage arbeiten - работать целыми днямиsich über Wasser halten - держаться на поверхности3 Grad über Null держаться на воде - 3 градуса выше нуляГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > über
-
12 отдыхающий за городом
adjgener. Ausflügler (в выходные дни)Универсальный русско-немецкий словарь > отдыхающий за городом
-
13 помощник киномеханика
ncinema.equip. Hilfsvorführer, Springer (замещающий его, напр., в выходные дни), VorführergehilfeУниверсальный русско-немецкий словарь > помощник киномеханика
-
14 доплата
Zuschuss m, Zuschlag m, Aufgeld n, Nachgebühr f- доплата за перевозку тяжеловесного груза
- доплата за работу в ночное время
- доплата за работу в праздничные и выходные дни
- доплата к стоимости пакета акций
- доплата налога
- доплата почтового сбораНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > доплата
См. также в других словарях:
ВЫХОДНЫЕ ДНИ — по российскому праву дни отдыха, установленные законодательством, правилами внутреннего трудового распорядка или графиками сменности. Работа в выходные дни допускается только с разрешения профкома и лишь в исключительных случаях, предусмотренных… … Большой Энциклопедический словарь
ВЫХОДНЫЕ ДНИ — дни еженедельного отдыха. Словарь финансовых терминов … Финансовый словарь
Выходные Дни — См. Дни выходные Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Выходные дни — поскольку предоставление выходных дней в неделю является обязательным для работодателя, то всем работникам предоставляются выходные дни (еженедельный непрерывный отдых). При пятидневной рабочей неделе работникам предоставляются два выходных дня в … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Выходные дни — (англ. days off) в трудовом праве РФ дни, предназначенные для еженедельного отдыха работников, предусмотренные законодательством РФ о труде, правилами внутреннего трудового распорядка или графиками сменности. При 5 дневной рабочей неделе… … Энциклопедия права
ВЫХОДНЫЕ ДНИ — дни отдыха, установленные законодательством РФ, правилами внутреннего трудового распорядка или графиками сменности. Работа в В. д. допускается только с разрешения профсоюзного комитета и лишь в исключительных случаях, предусмотренных законом… … Юридический словарь
Выходные дни — Всем работникам предоставляются выходные дни ( еженедельный непрерывный отдых). При пятидневной рабочей неделе работникам предоставляются два выходных дня в неделю, при шестидневной рабочей неделе один выходной день. Общим выходным днем является… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право
выходные дни — по российскому праву дни отдыха, установленные законодательством, правилами внутреннего трудового распорядка или графиками сменности. За работу в выходные дни предоставляется другой день отдыха или, по соглашению сторон, он компенсируется в… … Энциклопедический словарь
ВЫХОДНЫЕ ДНИ — дни ежене дельного отдыха. В соответствии со ст. 58 60 КЗоТ при 5 дневной рабочей неделе работникам предоставляется 2 В.д. в неделю, а при 6 дневной 1. Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 ч. Исчисляется она … Энциклопедия юриста
выходные дни — дни отдыха, установленные законодательством РФ, правилами внутреннего трудового распорядка или графиками сменности. Работа в В. д. допускается только с разрешения профсоюзного комитета и лишь в исключительных случаях, предусмотренных законом… … Большой юридический словарь
Выходные дни — еженедельные дни отдыха. В СССР рабочим и служащим при 5 дневной рабочей неделе предоставляются два В. д. (как правило, в субботу и воскресенье), а при 6 дневной один В. д. (как правило, в воскресенье). На непрерывно действующих… … Большая советская энциклопедия